Gute Nachricht


CC-BY  Mario Reinhardt Nachschlagen

“Die Gute Nachricht – Die Bibel in heutigem Deutsch” wurde im Auftrag und in der Verantwortung der deutschsprachigen katholischen und evangelischen Bibelgesellschaften in Europa übersetzt und im Jahre 1997 neu revidiert. Sie ist somit die erste vollständige ökumenische Bibel (siehe Ökumene). Weil diese Übersetzung jedoch nicht von den beiden Kirchen selbst (der katholischen und der evangelischen) herausgegeben wird, ist sie nicht kirchenamtlich. Sie wird offiziell weder im Gottesdienst noch im Unterricht eingesetzt. Die Gute Nachricht ist in erster Linie für Leser bestimmt, denen die Sprache der kirchlichen Überlieferung fremd ist und die mit den Texten der Heiligen Schrift noch nicht vertraut sind. Es wurden bei der Übersetzung (siehe Bibel (Übersetzungsgrundsätze) sowohl neue Forschungsergebnisse als auch eine frauengerechte Sprache berücksichtigt, die leicht verständlich, dabei jedoch farbkräftig und aussagestark ist. Bei dieser Übersetzung erschließt sich dem mit der Heiligen Schrift nicht so vertrauten Leser der Sinnzusammenhang des biblischen Textes gut und leicht nachvollziehbar.

siehe Bibelübersetzungen